Крылатые выражения

 


Очень красивые крылатые выражения на французском языке!

 

proverbe ne peut mentir — пословица не даром молвится

(serres) comme des harengs (en caque) — как сельди в бочке

il pleut des hallebardes - о проливном дожде

il pleut a seaux - льет как из ведра

la caque sent toujours le hareng — горбатого могила исправит; яблоко от яблони недалеко падает

enfermer le loup dans la bergerie — пустить козла в огород

quand on parle du loup on en voit la queue — про волка речь, а волк навстречь; лёгок на помине

l'homme est un loup pour l'homme — человек человеку волк

contentement passe richesse — довольство выше ( или лучше) богатства; не в деньгах счастье

l'exception confirme la regle - исключение подтверждает правило

bien vole ne profite jamais - краденое добро в прок не идет

charite bien ordonnee commence par soi-meme — своя рубашка ближе к телу

jeter poudre aux yeux - пускать пыль в глаза

vouloir c'est pouvoir - где хотенье, там и уменье

aller le nez au vent - держать нос по ветру

c'est comme l'oeuf de Colomb, il fallait y penser! - ларчик, оказывается, просто открывался

oeil pour oeil, dent pour dent - око за око, зуб за зуб

il faut que jeunesse se passe — молодо-зелено - погулять велено; пусть перебесится

il faut laver son linge salle en famille - не выноси сора из избы

vivre comme un coq en pate - как сыр в масле кататься

il n'est pire eau que l'eau qui dort (il faut se mefier de l'eau qui dort) — в тихом омуте черти водятся

tout a une fin - всему есть конец

l'erreur est humaine - человеку свойственно ошибаться

loin des yeux, loin du coeur - с глаз долой, из сердца вон

il n'y a pas de fumee sans feu - дыма без огня не бывает

faute avouee est a moitie pardonnee - признание - половина исправления

la main lave l'autre - рука руку моет

une bonne action n'est jamais sans recompense - доброе дело без награды не останется

A propos de bottes - ни к селу, ни к городу

jeter ses louanges aux chiens - зря стараться

tourner autour du pot - ходить вокруг да около

ventre affame n'a point d'oreilles - голодное брюхо ушей не имеет

mieux vaut tard que jamais - лучше поздно, чем никогда

la garde meurt mais ne se rend pas - гвардия умирает, но не сдается

l'argent ne fait pas le bonheur - не в деньгах счастье

l'exactitude est la politesse des rois - точность - вежливость королей

brebis galeuse gate le troupeau - паршивая овца все стадо портит

rira bien qui rira le dernier - хорошо смеется тот, кто смеется последним

il ne faut jamais dire: "Fontaine, je ne boirai pas de ton eau" — не плюй в колодец: пригодится воды напиться

le temps guerit tout - время все лечит

querelles d'amants, renouvellement d'amour - милые бранятся, только тешатся

c'est son fort; il est ferre sur cette matiere - он на этом собаку съел

telle vie, telle mort - собаке собачья смерть

a laver la tete d'un ane on perd sa lessive — дурака учить, что мёртвого лечить

 


Hosted by uCoz